Без барьеров

Беларусь — единственная республика постсоветского пространства, где русский язык имеет равный статус с национальным языком. И так определил народ, выразивший своё мнение на Республиканском референдуме 1995 года и поддержавший эту идею в лице 83,3 % пришедших на голосование граждан Беларуси. Референдум отразил традиционно бытовавшие в республике языковые предпочтения. Конечно, решение языкового вопроса в пользу двуязычия оставило открытым вопрос о возможности продвижения белорусского языка в говорящем по-русски обществе. Однако следование воле большинства ликвидировало напряжённость, которая неизбежно возникла бы на почве форсированного внедрения языка. В результате в республике сформировалось сплочённое и солидарное сообщество, в котором 91 % опрошенных в 2015 г. отметили факт отсутствия в стране дискриминации по языковому принципу.

Отсутствие языковых барьеров облегчает коммуникацию между россиянами и белорусами и сводит на нет возможные затруднения в общении между двумя народами. Сложившаяся ситуация открывает уникальные возможности для развития интеграции на бытовом уровне. Особенно это касается образовательного пространства, внутри которого обе стороны чувствуют себя как дома.

И на самом деле, получающий образование в Беларуси россиянин едва ли почувствует существенную разницу, оказавшись в местной языковой среде. Аналогичным образом обстоит дело с обучающимися в РФ белорусами. Посмотрим на язык, на котором получают образование в учреждениях образования Республики Беларусь.

Численность учащихся в учреждениях образования по языку обучения

(2016/2017 учебный год)

Численность учащихся

Тысяч человек

В процентах к итогу

Среднее специальное образование (всего)

117,8

100 %

В том числе обучались на языках:

белорусском

0,1

0,1 %

русском

99,4

84,4 %

белорусском и русском

18,2

15,5 %

Высшее образование (всего)

331,2

100 %

В том числе обучались на языках:

белорусском

0,5

0,2

русском

193,8

61,9 %

белорусском и русском

117,8

37,6 %

Аналогичным образом обстоят дела с издательской деятельностью. В 2016 г. лишь 11,7 % книг и брошюр, 16,4 % журналов и других периодических изданий и 33 % газет вышло на белорусском языке. Основная же масса литературы печатается на русском языке и находит своего потребителя в лице большинства населения, предпочитающего чтение на русском.

Точка интеграции

Существенно облегчают россиянам и белорусам доступ к образованию соответствующие российско-белорусские соглашения. В Договоре о равных правах граждан от 25 декабря 1998 г. в статье 4 прописано следующее: «Договаривающиеся Стороны обеспечивают доступность и равные права граждан в получении среднего, среднего специального, высшего и послевузовского профессионального образования. Абитуриенты поступают в учебные заведения на основе действующих правил приёма». Имеется и Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях от 27 февраля 1996 г. и протокол к нему от 18 июля 2012 г., согласно которым документы об образовании государственного образца России и Беларуси признаются на территории Союзного государства без свидетельств об эквивалентности и дают право на продолжение обучения и осуществление профессиональной деятельности. Желающему поступить в вуз абитуриенту остаётся только уточнить порядок и правила приёма в учреждения образования.

Так, граждане России (а также граждане Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана) имеют право поступать в белорусские вузы на тех же условиях, что и белорусы. Но поступление в белорусские вузы предусматривает сдачу вступительного испытания в виде централизованного тестирования (ЦТ). Загвоздка в том, что регистрация на ЦТ проходит в мае, и абитуриенту следует именно в этом месяце зарегистрироваться и оформить пропуски, в которых указаны предметы вступительного испытания и дата и место сдачи ЦТ (тестирование сдаётся в июне). Если абитуриент не сделает этого, то лишится возможности сдать вступительные испытания. После регистрации он должен пройти ЦТ и в установленные сроки подать необходимые для поступления документы в приёмную комиссию учреждения образования, в которое планирует поступить. Аналогичным образом белорусам следует уточнять процедуру поступления в российские вузы.

Посмотрим на количество иностранных граждан, обучающихся в белорусских учреждениях среднего специального и высшего образования. Если в первых доля иностранцев невелика (0,8 % от общей численности учащихся), то во вторых иностранцев достаточно много — 4,9 %. Основные потребители белорусских образовательных услуг — граждане России и Туркменистана.

Обучение иностранных граждан в учреждениях образования Республики Беларусь

(на начало учебного года)

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Человек

%

Человек

%

Человек

%

Среднее специальное образование (всего)

830

100 %

877

100 %

923

100 %

Российская Федерация

371

44,7 %

393

44,8 %

382

41,4 %

Туркменистан

217

26,1 %

192

21,9 %

225

24,4 %

Украина

105

12,7 %

146

16,7 %

154

16,7 %

Высшее образование и магистратура (всего)

14 796

100 %

15 356

100 %

100 %

Туркменистан

8 408

56,8 %

8 279

53,9 %

7 982

50,0 %

Российская Федерация

1 580

10,7 %

1 573

10,2 %

1 633

10,2 %

Китай

1 198

8,1 %

1 158

7,5 %

1 270

8,0 %

Русскоязычное пространство в Беларуси — привлекательный рынок образовательных услуг не только для россиян, но и для жителей других стран, которые могут не только получить квалификацию, но и выучить здесь русский язык. Прежде всего белорусские учреждения образования привлекательны для абитуриентов из Туркменистана. Многие из них предпочитают филологические факультеты. К примеру, в Белорусский педагогический университет имени Максима Танка в 2016 г. на первый курс были зачислены 107 туркменов; 69 из них поступили на специальности «Русский язык и литература» и «Русский язык и литература. Иностранный язык». Таким образом, Беларусь активно вовлекает в русскоязычное пространство жителей государств, в которых русский язык подзабыт.

Преимущества образовательного пространства Союзного государства используются далеко не полной мере, как того бы хотелось. И это понимают даже рядовые белорусы. Речь идёт об академической мобильности и связанной с ней возможностью взаимодействовать на личном уровне с коллегами из соседнего государства.

Как показал проведённый в сентябре 2016 г. Институтом социологии НАН Беларуси опрос, порядка четверти респондентов, отвечая на вопрос «Что в сфере науки и образования Вам интересно в плане сотрудничества между Республикой Беларусь и другими странами СНГ?», отметили необходимость разработки совместных научных проектов (27,5 %), обмена студенческими группами (24,7 %), стажировок молодых ученых (22,9 %). Наверняка в белорусском учёном сообществе эти показатели гораздо выше. Существующую потребность в расширении академической мобильности на русскоязычном пространстве необходимо удовлетворять. Делать это можно посредством выделения на эти цели средств из бюджета Союзного государства.

Цифры взаимопонимания

Любопытно посмотреть на данные Национального статистического комитета Республики Беларусь по международной миграции. Под миграцией понимается передвижение физических лиц через границы территории, связанное с изменением места жительства. Статистическому наблюдению подлежат, помимо всего прочего, и случаи перемены места жительства граждан, прибывших для обучения в учреждениях образования в дневной форме получения образования на срок один год и более. Поэтому значительное количество в представленной таблице — граждане Китая и Туркменистана, основная масса которых приезжает в Беларусь с целью получения образования.

Международная миграция населения по странам

2015 г.

2016 г.

Прибыло в Республику Беларусь (человек)

28 349

21 038

В том числе

Из стран СНГ

22 505

15 615

Российская Федерация

7 837

6 611

Украина

10 571

5 492

Туркменистан

1 340

1 567

Казахстан

1 577

910

Азербайджан

330

243

Из стран вне СНГ

5 844

5 423

Китай

1 310

1 097

Литва

771

554

Соединенные Штаты Америки

376

412

Германия

309

292

Польша

278

249


2015 г.

2016 г.

Выбыло из Республики Беларусь (человек)

9 855

13 098

В том числе

В страны СНГ

6 679

8 997

Российская Федерация

5 137

5 912

Украина

893

1 809

Туркменистан

327

803

Казахстан

117

172

Азербайджан

81

108

В страны вне СНГ

3 176

4 101

Германия

439

527

Литва

589

624

Израиль

286

520

Соединённые Штаты Америки

327

464

Китай

63

391

Сравнив данные за два года, мы увидим две тенденции. С одной стороны, на четверть уменьшилось число прибывших в Беларусь людей (с 28,3 до 21 тысячи человек). С другой стороны, существенно увеличилось число выбывших из республики (с 9,8 до 13,1 тысячи). Основная причина падения миграции в Беларусь связана с Украиной, откуда прибыло на пять тысяч человек меньше по сравнению с прошлым годом. Вероятно, это обусловлено тем, что большинство намеревавшихся выехать в Беларусь осуществили свою задумку в предыдущие годы. Многие украинцы, пожив некоторое время в Беларуси, предпочли вернуться на родину.

Главное направление миграции — это страны СНГ, прежде всего, Россия. При этом если миграция по линии Туркменистана определяется стремлением получить в Беларуси образование, а число студентов превышает число прибывших и выбывших, то в отношении России складывается иная ситуация. Учёба является важным, но не определяющим миграцию фактором. В то время как в республике учится порядка двух тысяч россиян, гораздо больше приезжает и покидает её пределы по делам, не связанным с образованием. Высокие цифры миграции объясняются не только устойчивыми и многообразными связями между двумя государствами, но и языковым фоном, обеспечивающим приехавшим в «Синеокую» россиянам схожую культурную и языковую среду, где они чувствуют себя комфортно и уютно.

Аналогичным образом воспринимают Россию белорусы. 39% опрошенных в 2016 г. белорусов сказали, что в России у них есть родственники, близкие друзья и коллеги, с которыми они поддерживают постоянную связь (среди поддерживающих связи с РБ россиян таких оказалось 9%). 30% белорусов посетили РФ за последние пять лет, а 6 % россиян — Беларусь. 32% белорусов считали желательным приезд в Беларусь российских граждан для работы или учёбы; 18 % россиян приветствовали приезд белорусов в свою страну. Показательно, что 12% белорусов хотели временно работать в России, а 8% – переехать туда на постоянное место жительства. Однако, рассчитывая на более высокие зарплаты, многие опрошенные белорусы выразили желание работать в Германии (15%) и США (11%) или переехать туда на ПМЖ (по 8%).

Симпатии к России проявляются не только в родственных или деловых связях. В 2016 г. 59% белорусов считали, что надо больше приглашать «артистов, писателей, художников, закупать и переводить книги, кино, музыкальные произведения и другую культурную продукцию» из РФ; столько же респондентов считали желательным приезд в республику российских туристов. 34% больше всего интересовались историей, культурой и географией России (лишь 16% так сказали относительно Украины и 13% относительно Франции). Полезным сотрудничество с РФ в области науки и техники считали 53% респондентов (Германия оказалась на втором месте, Япония — на третьем). Правда, учиться жители Союзного государства предпочли в Великобритании и Германии. Такую позицию выразили соответственно 14% и 13% белорусов и 12% россиян в отношении обеих стран.

Русский язык в оценке белорусского общественного мнения

В Беларуси сложилась достаточно причудливая конфигурация общественного мнения в отношении языкового вопроса. В 2015 г. 53% опрошенных белорусов назвали родным языком белорусский, а 44 % — русский. Если учитывать этот показатель, то уже здесь правильность сохранения двуязычной модели в республике не вызывает никаких сомнений. Однако дела с языком обстоят не так уж и радужно, как можно судить по представленным выше цифрам. Далеко не все жители, назвавшие белорусский язык родным, используют его в повседневной жизни.

Проведённые Информационно-аналитическим центром при Администрации президента Республики Беларусь опросы ежегодно фиксируют катастрофические для белорусского языка результаты. Выявлено, что 75% опрошенных в 2015 г. белорусов читали и выписывали периодические издания на русском языке, 60% разговаривали на русском в магазинах, транспорте и т. д., 56% общались на русском с коллегами по работе, 53% — с друзьями, соседями и в семье. При этом главным средством общения для граждан является если не русский, то отнюдь и не белорусский язык. «Значительная часть опрошенных (около 40%) общается на так называемой «трасянке» (смешанный русско-белорусский язык). Что касается белорусского языка, то в быту, по признанию респондентов, они пользуются им крайне редко (в среднем по 4%)», — констатируется в исследовании.

Существует ещё один показатель, указывающий на «отодвинутость» на второй план проблемы национального языка в общественном мнении. Он касается молодого поколения белорусов, за которым будущее Беларуси. В то время как 61% молодых людей в возрасте от 18 до 29 лет в 2015 г. назвали проявлением настоящего патриотизма знание белорусской истории, культуры, традиций, лишь 15% обозначили в качестве такового постоянное употребление белорусского языка.

Подведём итог. Постулируя равенство прав в Союзном государстве и необходимость экономической интеграции в рамках Евразийского экономического союза, порою мы прибегаем к сухой терминологии из области юриспруденции и экономики. Погружаясь же в юридические хитросплетения, забываем о более мелких, но не менее важных деталях. Одной из таких деталей является язык, носители которого формируют единую языковую общность и могут посредством языка либо отделить себя от «других», либо соединить себя с «другими». В Беларуси выстроена модель, направленная на консолидацию жителей Беларуси, большинство из которых предпочитает говорить по-русски. Не менее важным является и то, что посредством языка протягиваются нити, плотно связывающие два народа — белорусов и россиян и два пространства — Беларусь и Россию.